Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
20:14 

Дмитрий Воскресенский, Алексей Воскресенский, Литературный Китай в 17 веке

Дмитрий Воскресенский, Алексей Воскресенский, Литературный Китай в 17 веке
язык: русский
формат: pdf
страниц: 176
ссылка: mediafire




О литературе Китая 17 века.
На этом новогодние подарки друзьям-зачитышам, кажется, кончились. Мавр сделал своё дело, мавр может уходить.

@темы: литература, Китай, download

20:14 

Three Kingdoms and Chinese Culture

Three Kingdoms and Chinese Culture (под редакцией Kimberly Besio/Constantine Tung)
язык: английский
формат: pdf
страниц: 219
ссылка: mediafire




Первый сборник статей на английском языке, посвященный "Троецарствию".

@темы: литература, Китай, download

18:55 

Tze-Lan D. Sang, The Emerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China

Tze-Lan D. Sang, The Emerging Lesbian: Female Same-Sex Desire in Modern China
язык: английский
формат: pdf
страниц: 392
ссылка: mediafire




Изначально это докторская диссертация, защищённая в ун-те Калифорнии, посвящённая теме любви между китайскими женщинами, преимущественно в 20 веке. (Документальных свидетельств по вопросу за более ранние эпохи нет, в виду того что писали преимущественно мужчины, незаинтересованные женскими делами.)
Правда, что-то мне подсказывает, что монография Брета Хинша про гейство в Китае будет народу более интересна.

@темы: литература, Китай, download

18:44 

Тан Сяньцзу, Пионовая беседка

Tang Xianzu, the Peony Pavilion (Mǔdāntíng)
язык: английский (перевод с китайского)
формат: pdf
страниц: 360
ссылка: mediafire




Тан Сяньцзу (1550 - 1616) - китайский драматург династии Мин. "Пионовая беседка" (1598) - одна из самых известных его работ. Она же - классическая китайская опера о любви. На русский язык не переводилась.

@темы: литература, Китай, download

01:38 

Masuda Sayo, Autobiography of a Geisha

язык: английский (перевод с японского)
формат: pdf
ссылка: mediafire




Книга, впервые вышедшая в 1957 году. Забудьте вранье про то, что Минеко Ивасаки была первой гейшей, написавшей о своей жизни. Вообще забудьте о вранье Минеко Ивасаки, которым набита её книга. (Или даже сказать, книги? Потому что она написала ещё одну книжечку, состоящую чуть более чем полностью из хвалебных песен клиентам, которые были настолько замечательными, что прямо дивно, как она не ослепла от излучаемого ими лучезарного света.) У Масуда Сайо написано просто и правдиво. (После публикации ей пришлось уехать жить в другой город и общалась она со всеми страждущими только через издателя. Вы же понимаете, что такое "откртыть внешнему миру то, что скрыто" для японцев?) Да, после войны она занималась проституцией, многие занимались, иначе бы не вижить. Да, среди онсен-гейш, которой она была, было нормально спать с клиентом, да, ей тоже пришлость стать содержанкой старика и без сожаления избавилась от его ребёнка. В ней нет слащавой красивости, чем в той книге, которую читали все. Есть зато жуть жизни в первой трети-средине прошлого века. Когда в 12 лет её продали в гейши, случилось 2 знаменательных события для неё: а) она узнала, что у неё есть человеческое имя (а не "выродок" и не "эй, ты!"); б) у неё появилось кимоно - настоящая одеждая, а не дырявые обноски.
(Часть книги,описывающая её детство особенно замечательна. Мы знаем, что с детьми обращались в прошлом плохо, но только прочитав, можно понять, насколько.)

@темы: нихон, литература, download

22:53 

Arthur Waley, the Noh Plays of Japan (pdf)

язык: английский
формат: pdf
ссылка: mediafire




Сборник наиболее популярных пьес театра Но, переведенных Артуром Вейли. В сборник включены 19 пьес и краткое описание 16 пьес. Впервые опубликовано в 1921 году.

@темы: нихон, литература, download

17:22 

Xinran, the Good Women of China (pdf)

Xinran, the Good Women of China

язык: английский (перевод с китайского)
формат: pdf
ссылка: mediafire




Давно хотела поделиться этой книгой. Китайская журналистка и радиоведущая Сюэ Синьжань собрала в ней несколько историй о жизнях женщин Китая 20 века. Как можно догадаться, радостного мало. Особенно когда начинаются истории эпохи коммунизма и раскулачивание.

@темы: литература, Китай, download

20:29 

Лиза Си - Снежный цветок и заветный веер (pdf)

Язык: русский (перевод с английского)
Формат: pdf
Ссылка: mediafire




По этой книге был снят фильм, но говорят, он плох. (Я не смотрела. Перемотка выявила наличие нашего времени, что показалось мне странным для сюжета, происходящего вообще-то в 19 веке.)
Про книгу. Очень понравилось описание быта провинциальной китайской семьи в 19 веке. Женщины сидели в доме на втором этаже. Всю жизнь. Которая решалась размером и формой обрубочка, некогда называвшегося "ножка". Но нет, на самом деле книга про двух девушек, между которыми был заключен союз "лаотун" - союз двух женщин, который делал их ближе друг к другу, чем к кому-либо. Они писали друг другу письма на тайном языке нюйшу, известном только женщинам. Это реально существовавшие традиции в провинции Хунань.

Есть претензии по переводу. спойлер Но книга интересная. Автор имеет отдалённое отношение к Китаю, но в детстве якобы провела в Чайна-тауне много времени, надо думать вынесла оттуда дельное. Кто-то в книге ещё узрел про лесбос, но это неправда. Лесбоса там нет, хотя предпосылки имеются из одной только традиции. (Связь между лаотун была сильнее, чем между ними и их мужьями.)

@темы: литература, Китай, download

23:06 

industrial dance

Мне кажется, на это можно смотреть вечно.


Видео, в целом, на ютубе не сильно много, но пару замечательных тел удалось найти. (А вот женские тела тут вообще не годны. Девицы только попами крутят лениво. Это не дело.)
+2

@темы: video

01:11 

Memoirs of a Korean Queen (pdf)

язык: английский
формат: pdf
скачать: mediafire




Воспоминаний г-жи Хонгён, матери короля Чонджо. Одна из немногих работ 18-го века, написанная на хангыле, и к тому же, женщиной.
(Правда, я не очень полняла, то ли это сокращённая версия её мемуаров, то ли это другие её мемуары.)
Учитывая скудность данных о Корее в наших краях, надеюсь, польза будет.

@темы: литература, история, Корея-Мать, download

16:18 

Women of Early Imperial China, Bret Hinsch

Bret Hinsch, Women of Early Imperial China
Rowman & Littlefield Publishers, Inc. (2002)




Данная монография посвящена роли женщины в ранние эпохи истории Китая, то есть, главным образом в эпохи Цинь - Хань (т.е. 3 в. до н.э. - 3 в н.э.). Как-то нетипично для мужчины-историка. Мужчины пишут о войне и политике, такие глупости как женская доля, быт и бинтование ножек их не волную, эти темы изучают исключительно женщины.

читать дальше

@темы: литература, история, Китай

16:49 

The Cambridge Hystory of China, 10 томов из 15



Язык английский. Формат: pdf
Пока найдено 10 томов из 15. (Большая засада: так как книга англицкая и не шибко новая, в ней используется система Уэйда-Джайлза, а не пиньинь.)

1) Том 1 (Цинь и Хань: 221 г до н.э. - 220 г. н.э.) mediafire
6) Том 6 (Правление варваров и пограничне государства: 907 - 1368) mediafire
7) Том 7 (Мин и Цин: 1368 - 1644) ч.1 mediafire
8) Том 8 (Мин и Цин: 1368 - 1644) ч.2 mediafire
9) Том 9 (империя Цин - 1800) mediafire
10) Том 10 (Поздняя Цин: 1800 - 1911) ч.1 mediafire
11) Том 11 (Поздняя Цин: 1800 - 1911) ч.2 mediafire
12) Том 12 (Республика: 1912 - 1949) ч.1 mediafire
13) Том 13 (Республика: 1912 - 1949) ч.2 mediafire
14) Том 14 (КНР: 1949 - 1965) mediafire
15) Том 15 (КНР: 1966 - 1982) mediafire

А древняя история, до Цинь и Хань, должна быть отдельным томом: The Cambridge History of Ancient China (ISBN: 978-0521470308), но увы, ссылок на него живых уже нет.

@темы: download, Китай, литература

22:59 

Хидэёси: строитель современной Японии / Даниэль Елисеев; пер.с фр. М.Ю. Некрасова. – СПб.: Евразия, 2008. – 318 с.



Вот это книга - пример того, как НЕ надо писать книги. (А также переводить и оформлять. На обложке евразийного издания - мужик эпохи Эдо в обнимку с мальчиком, флиртует с проституткой, а над ними висит китайский дракон с жемчужиной. Что бы это значило?)


Книга полна любви и обожания. Тоётоми Хидэёси – талантливый, замечательный, дальновидный, прозорливый и так далее. А вот Ода Нобунага (больше в книге ни на кого внимание не обращается) – недальновидный кровожадный убийца и вообще дурак. Все его достижения – это благодаря Хидэёси (даже не смотря на то, что последний приблизился к нему лет через двадцать после начала службы), а достижения ДО поступления Хидэёси на службу – так вообще случайное чудо. Все гнусные или сомнительные делишки героя книги игнорируются. Напал на бывшего друга, Сибату Кацуиэ (в борьбе за власть, в связи с чем ещё?) – ерунда. Узурпировал власть после смерти Нобунаги (как удачно все сыновья Нобунаги, коих немало было, по-быстрому умерли-то!) – да ну и что, это не главное… А как он любил жену Нэнэ, ах! Ведь он письма ей писал! А что наложниц было несчесть – это ерунда. Автор даже не смеет вслух сказать очевидное, что Хидэёси был бесплоден. Нет, это Нэнэ была бесплодна, несчастная женщина, и очень переживала об этом. А что орды наложниц – «тоже были бесплодны», это не важно. Просто ему не повезло и у него никак не рождались дети. (Бедняга. Из десятков (если не сотен) женщин, которых он жадно захапал у феодалов и самураев со всей Японии, плодовитой была только Тятя. Она родила аж двух сыновей. Как вообще японцы тогда размножались, раз у них так редко встречались фертильные женщины, а? Как тут без сарказма, простите. Но ведь вы тоже думаете что и я - родила Тятя от кого-то другого и это было очевидно всем окружавшим его князьям даже тогда. (Возможные отцы, по слухам, были: Оно Харунага, а также Исида Мицунари, де откуда ещё у него было столько власти и почему он так упорото защищал очевидно незаконного наследника. Последнего обвинял в отцовстве якобы даже Токугава Иэясу, но это та ещё сволочь, да и в целом больше похоже на удобную клевету.) А ещё вот тут можно почитать немного о теори профессора Хаттори, касательно происхождения Хидеёри. ) А, то что Хидэёси под старость сбрендил и решил захватить Китай, автор называет лишь «роковой слепотой». Хидэёси всего лишь «не увидел» того, что Корея сдалась по причине своего пограничного положения, армии небольшой страны, которую постоянно кто-то захватывает, привычно отступать, чтобы накопить силы. Он также «не увидел» невозможность вести войну с Китаем и уж тем более захватить его. (Всё же, оседлые японцы, живущие за морем, это не степные северные племена под носом, которые ничего, кроме как воевать не умеют и ничем, кроме как степи с баранами не обладают.)

В книге цитируется лишь несколько писем, больше цитат в ней нет, библиография скудная, все события приводятся в одной трактовке (лишь в случае убийство Сайто Досана автор упоминает и о другой версии – что убил того не его приёмный сын, а сам клан, который на сына свалил, как на самого очевидного виновника). Некоторые события описаны непонятно, что в общем-то, привычно для перевода. Наши переводчики думать головой не очень привыкли. («Самому Хидэёси, уже после смерти, предстояло испытать это на собственном трагическом опыте.» (с. 165) Что, простите?) Без глупых ошибок не обошлось, конечно же. На земли Симадзу Хидэйси напал в 1787 году, а Такэда Сингэн, родившийся в 1521 году, в 1540 году изгнал отца и заточил его у своего зятя Имагав Ёсимото. (Причем, даты приведены в двух соседних абзацах. Будьте зорки и бдительны. Али рядовые феодалы детей малых женили?)

В общем, эта книга должна быть всячески избегама и ни в коем случае не покупаема.

@темы: нихон, литература, история

23:40 

Изба-читальня, вып. 5. Время красот.

1) Образцы древней ландшафтной живописи. Язык китайский. Формат - pdf.
скачать - 89 мб


+3

Всё хорошее - с www.mirknig.com

@темы: Китай, download, литература

06:45 

Игорь Курукин, Елена Никулина - Государево кабацкое дело

Игорь Курукин, Елена Никулина - Государево кабацкое дело
(АСТ, 2005, 382 стр.)



Читал. Узнал много нового. Это не смотря на то, что брала я её в руки с тем же "гыгыгы", коий бы изрек любой из вас при виде названия. Правда, помомо удовлетворения жажды знаний, некая и печаль присутствует. Всё на Руси не как у людей... И беспросветно как-то.
Судя по книге, спаивало русское население ... само государство.
У государства всегда была монополия на продажу алкоголя. Сие права приносили казне до трети(!) дохода. (После Петра вновь созданный флот содержался именно на "кабацкие" деньги. Это один из примеров.)

немножко об интересном

@темы: история, литература

21:02 

Аделин Йен-ма - Падающие листья возвращаются к корням

Adeline Yen Mah – Falling Leaves Return to Their Roots



Слоган к книге интригующий – история нелюбимой дочери в китайской семье. Я ожидала хорроров как в автобиографии Масуды Сайо, но нет. Скажем так, жизнь была не сахар, но и ужас не вселяет. Да, мачеха в семье была как в сказке - ненавидела приемных детей, но таких семей было множеством, а семья героини – ещё и богатая. (Впоследствии она стала одной из самых богатых в Гонконге, как мне удалось понять, разбогатели они постепенно на спекуляциях после войны.) Самое интересное – книга рвёт шаблон на тему того что женщина в семье была ничем. Мачеха героини (а дело происходит в средине 20 века, то есть, патриархальная семья где была, там и осталась) была всему голова, муж без неё никаких решений не принимал, свёкор был низведен до положения никого и даже чтобы получить гроши на карманные расходы должен был идти с поклоном к невестке (чего он, естественно, не делал, и жил совершенно жалко). Что ещё более примечательно, злая мачеха распоясалась вокурат после смерти свекрови.
читать дальше

@темы: Китай, литература

00:49 

the Ravages of Time (火鳳燎原) 4-koma

"the Ravages of Time" - маньхуа злая, мрачная и беспросветная. Поэтому фанарт на неё должен быть весёлый.

Опасносте! Ненормативная лексика.



Пиксельарт атакуэ:
1) Резня в/у Сышуй. (Кажется, это 11-ый том.) О резне, устроенной Цао Цао где-то в районе перевала Сышуй, когда по советам Го Цзя был перебит целый город от мала до велика. Зато много других городов сдались без боя, испугавшись. (Сюнь Юй, миролюбивый советник Цао Цао, на всех обиделся и всю кампанию не вылезал из покоев.)

2) Очень китайская тема. (Всё по канонону. Ну по Вики, по крайней мере.)
Starring: Цзя Сюй, Го Цзя, Сюнь Юй.
Прим. Вэньжо (文若) - имя цзы Сюнь Юя. Фэнсяо [Фынсяо] (奉孝) - имя цзы Го Цзя, соответственно. (Имя зцы Цзя Сюя было Вэньхэ(文和).) Эти трое - советники Цао Цао, фансервис фандома.

3) Трудности Цао Цао. Не всё было гладко у Цао Цао в тылу на самом деле.

4) У Сунь Цэ тоже не всё гладко. Как известно, у Сунь Цэ, князя восточных земель, и его названного брата Чжоу Юя жены были сёстрами, первые красавицы поднебесной, мечты Цао Цао. Правда, в этой маньхуа смотрела они на этих жен с горы... хотя нет, даже хуже, в комиксе они на них ни разу даже не посмотрели. К их отцу пришёл брат Сунь Цюань и сказал: "Женю брата на старшей, а младшую... ну пущай генералу, а чё? Нам вообще нужен с вами союз позарез, уважаемый господин Сяо."
К слову сказать, в романе про них же Сунь Цэ действительно НЕ ЗНАЛ на которой из двух женился даже после свадебного пира.

5) Чжан Ляо в печали. Не вы поняли...

6) "Типа как бы что-то" - про яньского Чжан Фэя, разврыв-шаблона. Ёнкома, как бэ кратко описывающая засадную суть маньхуа вообще.
(Больше всего ОЛОЛО было тогда, когда вдруг вместо старичка Сюнь Юя, привычного по фильмам, вырисовалась белокурая феечка... (И это ведь комикс жанра "сёнен" с пафосном over 9000.))

UPD:
7) Похабные недоёнкомы продолжаются. Новелист Он И-хин (а в фандоме просто Господин-утопитесь-в-реке (и угадайте, почему его так зовут)) написал новел про Го Цзя, доставив некое количество лулзов. (Вообще мне кажется, официальные литературные поползновения по мангам и прочим должны как-то дополнять канон, нет? Но тут какой-то клинический случай. Ходят слухи даже, что его специально используют как козла отпущения, мол в какое бы УГ не скатывалась сама маньхуа, она по-любому лучше той хероты, что он пишет. Хотя я в это не верю. Просто он плохо пишет.) В общем, мы узнали из этого романа, что Го Цзя таки был цундере мужиком, в смысле, как бы он не умирал через пять дней на шестой, а поблядовать всегда силы находились. (Няшечка.)
запись создана: 14.12.2011 в 00:07

@темы: Троецарствие, the Ravages of Time, pixel art, fan art

00:13 

Xinran, Message from an Unknown Chinese Mother

Xinran, Message from an Unknown Chinese Mother
(2011, Scribner, перевод с китайского)



A woman who does not have a son has nothing to live for. (p.95)

Что мне не нравилось в стиле Сюэ Синьжань ещё по "Добродетельным женщинам Китая" (the Good Women of China), так это то, как она любит писать о себе любимой. Книга (по задумке) посвящена брошенным, убитым и отвергнутым китайским девочкам и о страданиях их матерей. Но зачем снова и снова писать о своём собственном прошлом и настоящем так много? Зачем сто раз упоминать о своём собственном сыне в книге о девочках и женщинах? Да, мы понимаем, что автор безмерно гордится собой, что она родила сына, но книга-то не об этом. Кроме того, книга ещё и чрезмерно сентиментальная. С каким надрывом и пафосом преподносятся все эти дефолтные страдания матерей. Ну пора бы уже всем знать, что миф о том, что ВСЕ женщины автоматически любят детей и готовы жертвовать ради них всем – это всего лишь миф. Вместо повторов и воздыханий можно было бы побольше написать историй, тем более, что автор работала журналистом и получала горы писем, надо думать, и встречала много людей. (О сотнях писем она упоминает сама, странно, что в книгу вошло всего несколько историй, может, автор эти сотни писем и не читала?) Написано неважно. Слишком много лишнего, соплей и самолюбования. Мал объём. Остаётся неоспоримая заслуга г-жи Синьжань – это то, что она затронула тему, которую затрагивать не хочет никто. И затронуть которую в целом сложно:
... During my many years of research into the lives of Chinese women, I found it extremely hard to get my hands on the kind of documentary evidence that would have been held by central or local governments in the developed world. That was partly because anything “old” was looted and destroyed during the Cultural Revolution. More important, however, Chinese women down the ages have never had the right to tell their own stories. They lived on the bottom rung of society, unquestioning obedience was expected of them, and they had no means of building lives of their own. So 'natural' had this become that most women wished for only two things – not to give birth to daughters in this life, and not to be born as a woman in the next. (p.35)

читать дальше

@темы: литература, Китай

19:06 

геймооекаки

Как я играю в Dynasty Warriors 4

Пыталась подробно писать смишно о персонажах "The Ravages of Time". Устала писать.
Поэтому нарисую про "Троецарствие" версии KOEI. (Ну кто играл, тот знает, Ма Чао на коне - это вообще как такое в игру можно пускать?)


Как я играю в Dynasty Warriors 7 (2)
читать дальше

Как я играю в Dynasty Warriors 7
читать дальше

Как я играю в Genji: Dawn of the Samurai
читать дальше

Как я играю в Samurai Warriors 2
читать дальше

Как я играю в Тенчу
читать дальше

Как я играю в Way of the Samurai 3
читать дальше

Как я играю в Шинобидо
читать дальше
запись создана: 06.02.2010 в 02:11

@темы: fan art

21:19 

Китайские китайцы китайски

Вообще изображать "ученых мужей" женоподобными дохляками - это, в общем-то, старая китайская традиция, уходящая глубоко корянями в... в общем, глубоко. Книга, ну ты чо такая дорогая?
Даже мне встретилась занятная гипотеза (у той же Патриции Эбрэй в "The Inner Quarters: Marriage and the Lives of Chinese Women in the Sung Period"), что и бинтование ног женщинам произросло отсюда - дабы чахлые от природы китайские мужичонки на фоне ну совсем уже ни на что не годных искалеченных женщин смотрелись хоть как-то мужественно. Традиция распустилась как раз в эпоху Сун, когда, судя по сохранившейся живописи, мода на пышнотелых танских дам прошла, и пришли худосочные суновские. Даже если это всего лишь гипотеза, она по-любому правдоподобна. Поверить в сказку о танцующей на культях красавице может лишь совсем дебил, на культях не потанцуешь, не говоря уже о том, что гниющие уродливые обрубки - это сексуально только при упивании низкосортным спиртом до беспамятства.)
Всё же, пожизненное сидение над книгами в согбенной позе никому не прибавляло здоровья. Уже при Хань военное искусство и ученость окончательно размежевались. Начиная с примерно нашей эры "учёный муж" мог только что рыбку ловить или наслаждаться лицезрением пейзажей. Вот вся его физ.активность. А военное сословие с трудом умело писать. (Иногда и не умело, как, например, Люй Мын, поначалу он был безграмотный, но потом, вроде как, научился.) И не дай бог, эти сословия вдруг перепутают свои виды деятельности. (Кстати, если глянуть в книгу Малявина "Сумерки Дао", можно увидеть очень много прелюбопытнейших классических иллюстраций как раз ученых мужей. (Только глянуть, да, потому что эта его книга, как, собственно, и многие другие его, нечитаема.) Это редкостный парад уродов-забег дебилов. Но да, канон соблюден - уродливый толстый крокодильчик валяется под кустиком.)
И я не знаю, почему у китайцев была такая дикая мания всё делить по принципу "мальчики - налево, девочки - направо".

Да, нашлась в pdf книга о бинтовании ног. Aching for Beauty. Мне её ещё не пришлось почитать, но это одна из немногих книг на тему. (В интернете разве что одна статья ходит, в истеричных довольно тонах написанная.) Почитайте, граждане, кому интересно. (Расскажите потом мне.)

@темы: download, Китай

This is madness. This is Changan!

главная