Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: нихон (список заголовков)
22:53 



Фотографии людей эпохи Мэйдзи.
Выложу только часть, наиболее интересные (и хорошо видные), т.к. альбом довольно объемный.
(Особенно мне нравятся фотографии, на которых люд разных профессий разместился со своими инструментами.)
Да, вот они, настоящий феодальной эпохи японцы. Маленькие, в мешкообразных кимоно...

читать дальше

@темы: история, нихон

23:46 

Сайкаку Ихара - Мужчина, несравненный в любовной страсти (1682)

The Life of an Amorous Man (好色一代男 Kōshoku Ichidai Otoko, 1682)
Iharu Saikaku


скачать с mediafire (язык английский)



Первый роман Сайкаку Ихара, написанный в 1682 году. «Мужчина, предавшийся любви» (или «Мужчина, несравненный в любовной страсти»). Не такой интересный (мне так показалось) как «История любовных подождений одинокой женщины», но всё же.

ps Если кто-нибудь подскажет программу для создания pdf приличных размеров (а не "обоженет!"), буду очень-очень благодарна.

@темы: нихон, литература, история, download

01:38 

Masuda Sayo, Autobiography of a Geisha

язык: английский (перевод с японского)
формат: pdf
ссылка: mediafire




Книга, впервые вышедшая в 1957 году. Забудьте вранье про то, что Минеко Ивасаки была первой гейшей, написавшей о своей жизни. Вообще забудьте о вранье Минеко Ивасаки, которым набита её книга. (Или даже сказать, книги? Потому что она написала ещё одну книжечку, состоящую чуть более чем полностью из хвалебных песен клиентам, которые были настолько замечательными, что прямо дивно, как она не ослепла от излучаемого ими лучезарного света.) У Масуда Сайо написано просто и правдиво. (После публикации ей пришлось уехать жить в другой город и общалась она со всеми страждущими только через издателя. Вы же понимаете, что такое "откртыть внешнему миру то, что скрыто" для японцев?) Да, после войны она занималась проституцией, многие занимались, иначе бы не вижить. Да, среди онсен-гейш, которой она была, было нормально спать с клиентом, да, ей тоже пришлость стать содержанкой старика и без сожаления избавилась от его ребёнка. В ней нет слащавой красивости, чем в той книге, которую читали все. Есть зато жуть жизни в первой трети-средине прошлого века. Когда в 12 лет её продали в гейши, случилось 2 знаменательных события для неё: а) она узнала, что у неё есть человеческое имя (а не "выродок" и не "эй, ты!"); б) у неё появилось кимоно - настоящая одеждая, а не дырявые обноски.
(Часть книги,описывающая её детство особенно замечательна. Мы знаем, что с детьми обращались в прошлом плохо, но только прочитав, можно понять, насколько.)

@темы: нихон, литература, download

22:53 

Arthur Waley, the Noh Plays of Japan (pdf)

язык: английский
формат: pdf
ссылка: mediafire




Сборник наиболее популярных пьес театра Но, переведенных Артуром Вейли. В сборник включены 19 пьес и краткое описание 16 пьес. Впервые опубликовано в 1921 году.

@темы: нихон, литература, download

22:59 

Хидэёси: строитель современной Японии / Даниэль Елисеев; пер.с фр. М.Ю. Некрасова. – СПб.: Евразия, 2008. – 318 с.



Вот это книга - пример того, как НЕ надо писать книги. (А также переводить и оформлять. На обложке евразийного издания - мужик эпохи Эдо в обнимку с мальчиком, флиртует с проституткой, а над ними висит китайский дракон с жемчужиной. Что бы это значило?)


Книга полна любви и обожания. Тоётоми Хидэёси – талантливый, замечательный, дальновидный, прозорливый и так далее. А вот Ода Нобунага (больше в книге ни на кого внимание не обращается) – недальновидный кровожадный убийца и вообще дурак. Все его достижения – это благодаря Хидэёси (даже не смотря на то, что последний приблизился к нему лет через двадцать после начала службы), а достижения ДО поступления Хидэёси на службу – так вообще случайное чудо. Все гнусные или сомнительные делишки героя книги игнорируются. Напал на бывшего друга, Сибату Кацуиэ (в борьбе за власть, в связи с чем ещё?) – ерунда. Узурпировал власть после смерти Нобунаги (как удачно все сыновья Нобунаги, коих немало было, по-быстрому умерли-то!) – да ну и что, это не главное… А как он любил жену Нэнэ, ах! Ведь он письма ей писал! А что наложниц было несчесть – это ерунда. Автор даже не смеет вслух сказать очевидное, что Хидэёси был бесплоден. Нет, это Нэнэ была бесплодна, несчастная женщина, и очень переживала об этом. А что орды наложниц – «тоже были бесплодны», это не важно. Просто ему не повезло и у него никак не рождались дети. (Бедняга. Из десятков (если не сотен) женщин, которых он жадно захапал у феодалов и самураев со всей Японии, плодовитой была только Тятя. Она родила аж двух сыновей. Как вообще японцы тогда размножались, раз у них так редко встречались фертильные женщины, а? Как тут без сарказма, простите. Но ведь вы тоже думаете что и я - родила Тятя от кого-то другого и это было очевидно всем окружавшим его князьям даже тогда. (Возможные отцы, по слухам, были: Оно Харунага, а также Исида Мицунари, де откуда ещё у него было столько власти и почему он так упорото защищал очевидно незаконного наследника. Последнего обвинял в отцовстве якобы даже Токугава Иэясу, но это та ещё сволочь, да и в целом больше похоже на удобную клевету.) А ещё вот тут можно почитать немного о теори профессора Хаттори, касательно происхождения Хидеёри. ) А, то что Хидэёси под старость сбрендил и решил захватить Китай, автор называет лишь «роковой слепотой». Хидэёси всего лишь «не увидел» того, что Корея сдалась по причине своего пограничного положения, армии небольшой страны, которую постоянно кто-то захватывает, привычно отступать, чтобы накопить силы. Он также «не увидел» невозможность вести войну с Китаем и уж тем более захватить его. (Всё же, оседлые японцы, живущие за морем, это не степные северные племена под носом, которые ничего, кроме как воевать не умеют и ничем, кроме как степи с баранами не обладают.)

В книге цитируется лишь несколько писем, больше цитат в ней нет, библиография скудная, все события приводятся в одной трактовке (лишь в случае убийство Сайто Досана автор упоминает и о другой версии – что убил того не его приёмный сын, а сам клан, который на сына свалил, как на самого очевидного виновника). Некоторые события описаны непонятно, что в общем-то, привычно для перевода. Наши переводчики думать головой не очень привыкли. («Самому Хидэёси, уже после смерти, предстояло испытать это на собственном трагическом опыте.» (с. 165) Что, простите?) Без глупых ошибок не обошлось, конечно же. На земли Симадзу Хидэйси напал в 1787 году, а Такэда Сингэн, родившийся в 1521 году, в 1540 году изгнал отца и заточил его у своего зятя Имагав Ёсимото. (Причем, даты приведены в двух соседних абзацах. Будьте зорки и бдительны. Али рядовые феодалы детей малых женили?)

В общем, эта книга должна быть всячески избегама и ни в коем случае не покупаема.

@темы: нихон, литература, история

23:43 

Sengoku Musou 3Z или как гламур напал на японское средневековье

Вот... заходишь в ленту избранного... а там люди то с ума по Скайриму сходят, то по ME3. (А в последнее время, что не день - так обязательно бледный укешный мужик в смешных доспехах, и такое ощущение, что через пост вообще. (ps Не, ну мужик-то симпотичный, чо. pps Но укешный.))

Вот уже год "Sengoku Musou 3Z" узурпирует мою консоль. Это про период Сэнгоку-дзидай. Она отдаёт ещё олдскулом, что неимоверно радует. (Некоторые кадры будут из "Sengoku Musou 3 Empires", но та игра - дрянь, даже говорить о ней не хочу отдельно.)

Ода Нобугага Нобунага (1534 - 1582), то ли тиран, то ли спаситель Японии... не поймёшь. Зато исторически достоверно - в европейских доспехах и в усах. В оригинальной японской озвучке он говорит с манерой актёра театра Но. Говорят, это правда, потому что Ода Нобунага был бисёненом в молодости и приложил немало усилий, чтобы выглядеть и звучать мужественно. Ну, мне Людвиг это сказал. У него спросите, если что.


читать дальше

@темы: отчет, нихон, Сэнгоку Дзидай, samurai warriors, gaming

01:14 

Сайкаку Ихара - Нансёку окагами (DL)

(Изба-читальня, вып. 4)

Сайкаку Ихара - Nanshoku Okagami ( 男色大鑑) (1687)
Translated by E.Powys Mathers
with an introduction by Terence Barrow, PH.D




формат: jpg
язык: английский
Cкачать с mediafire


Комментарии: Перевод с французского на английский и не шибко новый. Качество сканов - абунай (.JPG). Но работа и не шибко большая. (В общем, потерпите как-нибудь.)
"Koshoku Ichidai Otoko" у меня тоже есть, но она сильно больше и сильно прошита.


Всего Сайкаку Ихара написал пять работ "чувственной серии". А именно:
1) 好色一代男 Kōshoku Ichidai Otoko, 1682 (The Life of an Amorous Man) (На русский не переводилось.)
2) 好色二代男 諸艶大鏡 Kōshoku Nidai Otoko Shoen Okagami, 1684 (The Great Mirror of Beauties: Son of an Amorous Man) (На русский не переводилось.) (Как я понимаю, и на английский тоже?)
3) 好色五人女 Kōshoku Gonin Onna, 1685 (Five Women Who Loved Love) ("Пять женщин, предавшихся любви", пер. Е. Пинус)
4) 好色一代女 Kōshoku Ichidai Onna, 1686 (The Life of an Amorous Woman) ("История похождений одинокой женщины", пер. В Маркова)
5) 男色大鑑 Nanshoku Okagami, 1687 (The Great Mirror of Male Love//The Encyclopedia of Male Love//Comrade Loves of the Samurai)(На русский не переводилось.)

Мне из 4 прочитанных понравилась больше всего "История похождений одинокой женщины". Если кто-то не читал, обязательно сделайте это. Интересная вещь про средневековую жизнь, что и кто там был почём и как. (И есть ещё прекрасный ч/б фильм Кэндзи Мидзогути по мотивам книги - "Saikaku Ichidai Onna" (на русском ещё назвается "Жинь Охару, куртизанки";). Тоже очень советую, хотя это уже драма.)

@темы: нихон, литература, download

01:44 

Изба-читальня вып.3

1) William E. Deal - Handbook To Life In Medieval And Early Modern Japan
ISBN 978-0-8248-3205-6
тип: pdf
язык:
английский
скачать с mediafire



2) Constantine Nomikos Vaporis - Tour of Duty: Samurai, Military Service in Edo, and the Culture of Early Modern Japan
ISBN 0-8160-5622-6
тип: pdf
язык: английский

скачать с mediafire



3) Japanese Design Motifs: 4,260 Illustrations of Japanese Crests
(Книга с монами на самом деле.)
ISBN 978-0-8248-3205-6
тип: pdf
язык:
английский, японский
скачать с depositfiles


@темы: нихон, литература, download

21:46 

Самурай эпохи Хэйан в разборе

И доспехи (реставрация, естественно) Минамото-но Ёсицунэ. (Из книги про Ёсицунэ.)
(ISBN-05-603641-1)



Мечи и кораблики:

@темы: нихон, Минамото но Ёсицунэ

15:54 

Ryu Ga Gotoku Kenzan! - Эдо, 1605 г.

Как другие - не ведаю, но мне нравятся видеоигры потому, что в них можно метнуться в эпоху, давно минувшую. Это присказка.

"Yakuza 3" (Ryu Ga Gotoku 3) оказалась игрой весьма приятной. Поэтому, научившись в ней более-менее правильно бить в лицо, направила я свои стопы к "Ryu Ga Gotoku Kenzan!". (По жанру это JRPG с драками в реальном времени.)



читать дальше

@темы: отчет, нихон, gaming, PS3

00:10 

Sengoku Basara 3

Sengoku Basara 3 (by Capcom, 2010)



читать дальше

@темы: PS3, gaming, Сэнгоку Дзидай, нихон

21:12 

Genji Monogatari

В прошлом году сняли новую полнометражку "Повести о Гэндзи":

а чо нигде нет? семки е?

Нос исполнителя главной роли немного не сходится с моим представлением о безупречной красоте, но выглядит он достойно.
А вот в этом коротком засценном ролике ещё и очаровательно улыбается.

Надо думать, эта экранизация будет, наверное, чуть более основательна, чем оная 2001 года с дамами во всех главных ролях. (Sennen no Koi Story of Genji) Ту как-то даже сереьзно воспринимать не получается. (She-Гэндзи да ещё и вопиющая малобюджетность... Но главным образом, конечно, she-Гэндзи...wtf?)

@темы: нихон, литература, кино

00:07 

Сюжетные катсцены Kessen 3 или как Нобунага стал ещё нобунажней



Вот оно! Все катсцены из "Kessen 3". Лично для меня в этой игре самый интересный сюжет. (Обычно в играх вместо сюжета какая-то хуйня.) (А в современных играх сюжет отсутствует как класс, так как первостепенное значение имеет только графика.) Здесь толпа персонажей и солидная продолжительностью катцен. (Почти два с половиной часа.) И интрига!

Игра не совсем точно описывает жизнеописание Оды Нобунаги... То есть, события, действующие лица, костюмы - всё точно, но, скажем так, с определенного момента она превратилась в эротическую фантазию KOEI. ("А что если бы...")
Нобунага тут просто супер-мен и сверх-человек. Ладно там в горящие избы заходит... но жена шлялась с бывшим любовником год, потом вернулась, а он: "Да, я всё понимаю"... И со временем становится все солиднее, и, казалось бы, куда уж нобунажнее, а вот - в конце ну супер-экстра-нобунажный Нобунага. (Нобунажнее даже мусевского.)

Одна из крутостей игры - это то, что катсцены увидеть все можно только, пройдя игру два раза, так как в некоторых частях участвовать можно в двух битвах из трёх.
Ещё одна приятность - это эффект неожиданности. У меня по ходу играния начался дёргаться глаз. Потому что я начала параноить и бояться - кто меня на этот раз предаст или умрет, унося с собой не только бесценную прокачку, но и редкий и дорогой стафф, оружие, доспехи, мануалы и отряды! А в один прекрасный момент - так вообще все мужики ушли на фронт, оставив дома для сражений только женщин и ниндзя.


Kessen III - FMV Compilation (1 of 15)


+14

PS Китё - это другое имя Но-химэ. Ёсино - выдуманный персонаж. Тоссиэ Маэда, судя по тутошнему виду, вместе со своим племянником из дурки сбежал. (Племяш тоже подгружается, если есть сейв "Samurai Warriors" на карте памяти.)

@темы: сэнгоку дзидай, нихон, gaming, PS2

00:20 

Это, наверное, самая фееричная японская реклама, которую мне пришлось увидеть:


В роли Усиваки - Хидеаки Такидзава (когда я запомню, как тебя зовут, чИлавек?), что логично.


ещё две из той же серии

@темы: нихон, Минамото но Ёсицунэ, video

20:30 

пафосной гейши мемуары

Настоящие мемуары гейши , Минеко Ивасаки, Рэнд Браун
Перевод с английского В.В. Михайлюк. Изд. «Амфора», 2010.



Отдельное "спасибо" переводчику. Такие позорные переводы уже пора коллекционировать. Ну ладно, откуда же переводчику-студенту и четырем редакторам (художественному, литературному, ответственному и техническому) знать о том, что в стране Россия используется система Поливанова при переводе японских имен? Мы ведь уже привыкли давно к Хёпберну и Тсушимам. (И ведь же с английского переводим - "Ишибейкоджи", "шамисэн", "Шимабара"…) Но блядь, русский-то такая толпа должна знать? "Она [комната] оказалась продуваема...", "...я нашла другой шкаф, который мне понравился, и я решила использовать его...", "Мой адвокат, мистер Киккава, имел сальные волосы..."… [цитатки]
Мы имеем двух идиотов здесь. (с)
У четверых редакторов «адвокат имел сальные волосы»! Когда подстрочник лезет в любительских переводах фанфиков или (чур меня!) прохождений игр, то тут можно понять. Человек язык учит, может выучит ещё (хотя вряд ли, если в теорию перевода нос не сунет хоть чуть-чуть), но когда подстрочник идёт в книги в твердом переплете (за нехило денег) – это значит, нас, потребителей опять наёбывают жестоко.
Меры веса и длины - в фунтах и футах. В Японии используются фунты, ага. И в России, для которой книга переводилась, тоже. Ага, ага. Трудно догадаться в килограммы перевести, просто гением ума надо быть.

А на обложке - какая-то полу-узбекская модель Евгения Игумнова. Похожа на гейшу только разрезом глаз.

О книге
Меня очень сильно озадачила правдоподобность сказки, которую нам так долго преподносят. Что, мол, гейши - это эрудированные дамы, которые могут поддержать любую беседу. Но этих дам никаким основам естественных наук не учили никогда. Минеко Ивасаки, признанная самой популярной гейко столетия, к примеру, в двадцать лет узнала случайно, что у неё две почки. И не узнала бы, если б они не засбоили. В бытовом плане она была просто обезьяной с пальмы. В 22 года не знала, что: чтобы вскипятить чай, надо зажечь газ, а не просто поставить чайник на плиту и ждать; что электрические приборы надо включать в розетку; что если заказать рис в лавке, то его привезут и оставят у двери, а он не материализуется в рисоварке.... Она не умела пользоваться деньгами даже. О каком же "умении поддержать беседу" может идти речь? Гейши же были дремучие абсолютно. (Масуда Сайо в своей книге "Автобиография гейши", написанной чуть ранее этой, тоже упоминала - что их не учили грамоте. Играть и танцевать учили, избивая до полусмерти, а вот писать им было не обязательно уметь. И они не умели.)

Собственно, героиня произвела впечатление крайне негативное. Это избалованная девочка, которая бросила своих родителей ради житья шикарного. Ведь её сразу взяли наследницей дома гейш и стали обращаться как с принцессой. Кому же это не понравится? Она же говорит, что ушла от родителей чтобы танцевать, мол танцы были её жизнью... В пять-то лет! А вот когда в 28 лет она ушла из профессии и закрыла дом гейш - тут любовь к танцам её не остановила почему-то. Взяв всё, она ничего не отдала. Приемная мать и все надеялись, что Минеко продолжит традицию семьи, потратили на неё астрономические суммы (наряд гейко стоил как дом), а та просто всех бросила, отплатив черной неблагодарностью. Могла бы взять приемницу, чтоб та продолжала традиции, но она и этого не сделала. Просто всё закрыла и уехала жить в своё удовольствие.
Искренности в автобиографии увы, нет. Героиня якобы белая и пушистая, с чистыми помыслами. Любили родных родителей и была им благодарна, но за всю жизнь посетила их пару раз, и то один раз после смерти отца. С легкостью зарабатывала огромные суммы, ни разу не подумала помочь деньгами своей обедневшей семье с кучей сестер (которых продавали в гейши именно из-за бедности).
Сцена про то, как она отдала девственность любимому мужчине в дорогом отеле срисована с дешевого женского романа.

Почитать можно, но не дай Бог - покупать в твёрдом переплёте. В дешевом карманном варианте рублей за 60 онли.

@темы: нихон, литература

21:40 

Yakuzana Tsuki

Тендо Сёко - "Дочь Якудзы: шокирующая история дочери гангстера" (я по-японски просто "Yakuzana Tsuki")



Естественно, ничего шокирующего в книге нет. Подростки, нюхающие клей и колющиеся наркотиками - это даже в сибирской деревне не шок, а суровая реальность давно. Зря маркетологи напрягали извилиной. Книга довольно маленькая и написана в форме дневника. Героиня (Сёко) не очень умна, заурядна и что положа руку сами знаете куда, - бездарна. Размышляет очень мало, вероятно от того, что в целом к такому процессу не склонна. Сначала её гнобили в школе, потому что она её отец якудза. (Трудно в это поверить. Якудза пусть и не уважают уже так, как раньше, но сильно боятся. И чтобы дети издевались над дочкой БОССА ЯКУДЗА... Нет, что-то тут не так. Не верю.) Потом она начинает нюхать, колоться и спать с кем попало. (Не затем ли была душещипательная история о тяжелом угнетенном детстве, чтобы хоть как-то оправдаться? Мол, несчастная жертва ударилась во все тяжкие в 12...) Далее она (волшебно) слезает с наркотиков и работает всю жизнь в хост-клабах. Да-да, это как раз одна из тех самых девушек, которые тратят тонны денег на сумочки и дорогие шмотки. Любовники избивают ее до смерти, но но она ничего не делает, так как ..."я боялась, что еслиуйду от него, он будет чувствовать себя одиноким и покинутым. ". Главное страдание её - это то что она всегда в любовницах, а замуж всё никак. Японские женщины такие японские.
Кстати, вся ёё связь с якудза ограничивается родственными и любовными связями, собственно. Это если кто-то вдруг намерился узнать что-то увлекательное о суровых дядях в пиджаках, то он там его не найдет.

В книге поразили две вещи:
а) Невероятное чувство ответственности, даже у такого никчемного человека, как Сёко. Когда она узнает, что жена её любовника беременна, она начинает думать порвать с ним. Потому что если жена узнает о её существовании, то на Сёко ляжет ответственность за их развод. Представляете!
б) Сёко ни разу не пыталась защитить себя, когда мужчины избивали ее до обмороков и ломали кости. Вообще ни разу. Не то что там сдачи дать. И никто никогда не пытался защитить её! Никогда не вмешивалась полиция, соседи, врачи в скорой и родители ни разу не поинтересовались, почему у неё лицо синее. После этого в красивые рассказы о том как в её семье друг друга все любили как-то не верится. Взрослая дочь, она взрослая, но когда она перманентно с разбитой головой и с кровоподтеками...

И ещё две очень положительные вещи есть у издания. Во-первых, на обложке нашего издания сама автор (тут висит не-нашенское, просто другого не нашлось), во-вторых, в конце книги есть очень даже дельный раздел об истории якудза.

Однако, в целом - интересно. Мемуары всегда интересны, потому что человек пишет о другой жизни и мысли у него - другие, совсем другие.

Вывод: можно всем читать смело

@темы: литература, нихон

13:11 

Tenchijin

Tenchijin
2009, исторический сериал канала NHK, 47 серий



Это сериал про Наоэ свет Канецугу. Играет его Цумабуки Сатоши. Мне актер запомнился как комический, но не суть.
В начале Канецугу вел себя как дурачок. Это вызвало недоумение. Потом пришло осознание! Ведь сериалы NHK всегда стартуют с зачатия/младенчества героев. Так что тут вечные грабли - герою по сюжету шестнадцать, а актеру - тридцать. Вот и диссонанс.
И был Канецугу поначалу лох лохом. Плакал, рвался к маменьке, не сумел убить врага в первой битве... Был бит и отправлен домой. Спустя полсериала ему приклеили усы. Забавное зрелище. Естественно, временной отрывок большой, и Кеншин с волосами будет и битва при Сэкигахаре.
И полно знакомых рож из эпохи Сенгоку.

смотреть на них

Важное: торрент на все 47 серий с субтитрами -> держи-хватай!
Смотреть онлайн www.mysoju.com/tenchijin/ (лично у меня этот канал тормозит чаще, чем не тормозит)

@темы: нихон, кино

20:55 

Фумико Энти - Onna Zaka

Фумико Энти - "Пологий склон" (Onna Zaka) (The Waiting Years в английском варианте)
(1949-1957)



У нас эту книгу переводили два раза. Один раз перевели с японского (да неужели!) и под названием "Цитадель" (Гиперион, 2008 г.), другой раз - как "Пологий склон"(Центрполиграф, 2006 г), позорно с английского, но почему-то название оставили оригинальное. Онна-зака - это действительно, более пологий, удобный для восхождения склон на горе с храмом, по которому поднимались женщины. Потому что был ещё и отоко-зака, который покруче и потруднее. Для мужчин. (Странно, что не наоборот. Учитывая менталитет японцев... Зачем отдавать удобный клон ничтожному существу, пущай корячится!)
(Список немногочисленных наших худ.переводчиков с японского можно посмотреть здесь www.jlpp.ru/translators.htm)

Очень смешная анталогия книги на озоне:
"Роман "Цитадель" ошеломляет своей профессиональной исторической точностью, почти жестокой эротикой, страстным феминизмом, классической изысканностью слога и совершенно не японской откровенностью... Неистовые, почти безумные нотки звучат словно под сурдинку, порок исполнен очарования, а очарование способно вызвать омерзение. Галерея красавиц, словно сошедших со средневековых гравюр, поражает воображение. Но главное достоинство романа - это запредельная честность, с которой Фумико Энти открывает читателю самые потаенные уголки женской души..."

Ни одно слово не является правдой.
То есть, можно даже так:

"Роман "Преступление о наказание" ошеломляет своей профессиональной исторической точностью, почти жестокой эротикой, страстным феминизмом, классической изысканностью слога и совершенно не русской откровенностью... Неистовые, почти безумные нотки звучат словно под сурдинку, порок исполнен очарования, а очарование способно вызвать омерзение. Галерея красавиц, словно сошедших со средневековых картин, поражает воображение. Но главное достоинство романа - это запредельная честность, с которой Фёдор Достоевский открывает читателю самые потаенные уголки мужской души..."

А то ожидаешь что-то в духе Пак Чхан Ука, а на самом деле это очень-очень-очень женский роман. Погружаемся в очень женский-женский-женский мир, ограниченный и трудно понимаемый. Очень богатый чиновник (Сиракава Юкитомо) решает завести себе наложницу. Ему по статусу положено. (А дело происходит в конце 19 века.) Тогда невозможно было важному человеку без нескольких наложниц. С одной женой жить - ну все равно чтобы сейчас гендиректору на жигулях кататься. Не солидно. Он поручает найти молодую девушку своей жене (Тома), с корой прожил уже двадцать лет. Она находит пятнадцатилетнюю меланхоличную, но, конечно, дико красивую девушку (Суга или Сюга ее по-русски зовут, я не знаю), обучавшуюся искусстве гейши. И начинается...Тома в неописуемых страданиях. Новая любовница отберет у нее мужа! Любовь мужа! Муж ее никогда не любил (она его тоже), как же можно отнять то, чего не было? А девушка Суга-то совершенно безобидна и по характеру добра. Но Томо страдает вот не передать как. Потом (спустя три года) муж покупает еще одну девушку - Юми. Как и Суга, Юми прибывает в дом, свято веря, что ее берут как прислугу. (На самом деле обоих родители продали. Ещё одна очень милая традиция.) После того как г-н Сиракава изнасиловал Юми, она, ясное дело, страдает. Суга страдает вместе с ней. Мать Суги страдает, потому что уверена, что над Сугой сгустились злые тучи в лице новой наложницы. (Сначала дочку продала мужику в три раза ее старше, чтобы хорошо жить, а потом бегает ручки ломать... непостижима душа японские женщины, воистину!) Ну то, что Томо страдает все это время, говорить не приходится. Кстати, обещанной жестокой эротики в помине нет. (Закатали, да?) Всё чрезвычайно скромно. Проходит еще лет 7. В семью Сиракава из деревни возвращается их сын Мичимаса. Он настолько тупой и грубый, что его не может любить даже мать. Вместе с ним в доме появляется его вторая жена (первая умерла) Мийя, маленький ребенок Мичимасы(Такао). Женщин становится все больше. Томо страдает. Знаете почему? Потому что она виновата в том, что ее сын дебил. Она родила его в 15 лет, она рос в ее недоразвитой матке и поэтому он сам недоразвитый. Только она виновата! Какие страдания... Куда нам понять-то. Сиракава ушел с поста и наслаждается жизнь. Его сын такой же бессердечный, но еще и дебил к тому же. (В прямом смысле дебил.) Эти двое тиранят толпу безвольных женщин, половину из которых купили как свинину на рынке. Потом Юкитомо начинает роман с невесткой Мийей. Все (кроме мужа Мийи) знают, но молчат, ибо - скандал!.. Томо страдает, ведь в её глазах Мийя - развратница и воплощение мирового порока, хотя если подумать здраво, она просто находит утешение, спасаясь от мужа-дегенерата.
Вот так до конца. Книга о феодальных традициях, про общество, в котором никто жизнью не распоряжается своей, кроме разве что самых-самых могущественных типа вот Сиракавы. Безмолвные и героически жертвующие собой женщины, не получающие за своё самопожертвование даже спасибо.

Вывод: можно читать историческим маньякам

@темы: литература, нихон

23:19 

Tora no o wo fumu otokotachi

Tora no o wo fumu otokotachi//The Men Who Tread on the Tiger's Tail
реж. Акира Куросава (практически приговор)
1945 г. (абунай!)




Фильм по спектакю кабуки Kanjinchō, который был поставлен по спектаклю театра Но - Ataka. А на самом деле это кусочек из жизни Минамото но Ёсицунэ. Как Ёсицунэ и шесть верных ему войнов бежали в Нару. На заставе командующий (Тагаси) велит им доказать, что они монахи. Бэнкей вынимает из пустой свиток и долго его зачитывает, придумывая на ходу. Тагаси понимает, что это уловка, но притворяется, что верит, впечатлившись способностями Бэнкея.
Бэнкей, конечно, дивный.
Фильм был запрещен главнокомандующим союзными оккупационными войсками, так как якобы агитировал феодальные ценности. На самом деле, говорят, это аллегория на положения Японии в то время. Вражеские силы на пограничных постах - США, монахи (замаскированные самураи Ёсицунэ) - японская аристократия, Ёсицунэ - император. Он даже весь фильм скрывает свое лицо под шляпой и молчит. (Я сильно испугалась, что его вообще никогда не покажут лицом! Фильм о Ёсицунэ без Ёсицунэ.)

скриншоты

@темы: нихон, кино, Минамото но Ёсицунэ

19:55 

Миямото Мусаcи и YAKUZA series

Появилась (наконец-то!) серьезная причина купить Playstation 3.


Как же не возбудиться? Ryu Ga Gotoku Kenzan это. Серия Yakuza (вообще-то Ryu Ga Gotoku, но к английской версии все привыкли и выговорить легче) как-то не интересовала, но когда вместо мужиков в пиджаках - мужики в халатах, дело приобретает совсем другой оборот.

Ещё в игре есть Сасаки Кодзиро с лицом (sic!) и голосом ... Мацуды Шоты!
proof

@темы: нихон, video, gaming

This is madness. This is Changan!

главная