Bound Feet and Western Dress - Pang Mei Natasha Chang
Bantam Books, 1996

Наташа Чан записала мемуары своей родственницы Пан Ю-и, родившейся в самом начале 20 века и прожившей всю свою жизнь по китайским традициям. Надо сказать, таланта литературного у Наташи Чанг как-то не шибко много и с задачей она не справилась. Собственно, жизнь героини книги довольно заурядная - так жили миллионы женщин Китая и не один век. Можно было бы ожидать описания традиций Поднебесной, те же бинтование ног (название как бэ намекает), но нет. Описания традиций там очень мало. Про бинтование ног - две строчки. Мол, маленькая изуродованная ножка - это красиво и прекрасно и ещё кричать девочка в течение всех недель издевательств не должна была - соседи узнают, что кричит => непослушная => плохая жена, => никто не возьмет замуж => позор семье. Интересно описали традиционную китайскую свадьбу и похороны. (На свадьбе хорошо всем, кроме невесты. Естественно. Мало того что молодожены часами тщательно кланяются всем гостям (так что сзади сидят два человека и из "наклоняют" ибо сами они уже не в силах), так еще и после всего веселья, под утро уже, невеста в спальне подвергается словесным (к счастью) оскорблениям всех родственников в целях проверки характера. (Пока все унижения и обызвательства не изрыгнут - не успокоятся.)) Кто не знал, получает хорошее представление о том, что для китайцев семья - превыше всего и ещё выше этого превыше и семейные узы нерушимы. (Родители мужа считали её своей даже после развода.) Собственно, это всё из познавательного. Пан Ю-и произвела впечатление женщины совершенно безвольной и, скажем прямо, недалекой. (За несколько месяцев жития в Англии - выучила только алфавит. За несколько лет жизни в Германии - какой-то минимум, достаточный для общения с детьми в детском саду на подработке.) Но это не её вина, так как высшие добродетели женщины у китайцев - это серость, абсолютная покорность и необразованность. Муж героини был как раз образованный и умный, и хотел себе образованную жену. (Нонконформист!) На Панг Ю-и он попросту игнорировал, обращаясь с просьбами к находящимся рядом. (Но, конечно, детей он ей делал с охотой. Тут беспроблемно.) Найдя себе умную девушку муж с ней разводится. Чуть ли не первый в Китае - без явной причины, а просто захотелось. Развод для женщины в Китае всегда был подобен смерти. Это был такой позор, что семья, как правило, не брала дочь обратно. Оставалось 3 выбора: а) монашество, б) проституция, в) самоубийство.
А вот причины, по которой в Китае муж мог развестись с женой:
1) она не слушается его родителей
2) она не может произвести на свет сына
3) она изменила мужу
4) она ревнива и не соглашается принять в дом наложницу
5) у неё дурная болезнь
6) она слишком много говорит
7) она совершила кражу
читать дальше
Bantam Books, 1996

Наташа Чан записала мемуары своей родственницы Пан Ю-и, родившейся в самом начале 20 века и прожившей всю свою жизнь по китайским традициям. Надо сказать, таланта литературного у Наташи Чанг как-то не шибко много и с задачей она не справилась. Собственно, жизнь героини книги довольно заурядная - так жили миллионы женщин Китая и не один век. Можно было бы ожидать описания традиций Поднебесной, те же бинтование ног (название как бэ намекает), но нет. Описания традиций там очень мало. Про бинтование ног - две строчки. Мол, маленькая изуродованная ножка - это красиво и прекрасно и ещё кричать девочка в течение всех недель издевательств не должна была - соседи узнают, что кричит => непослушная => плохая жена, => никто не возьмет замуж => позор семье. Интересно описали традиционную китайскую свадьбу и похороны. (На свадьбе хорошо всем, кроме невесты. Естественно. Мало того что молодожены часами тщательно кланяются всем гостям (так что сзади сидят два человека и из "наклоняют" ибо сами они уже не в силах), так еще и после всего веселья, под утро уже, невеста в спальне подвергается словесным (к счастью) оскорблениям всех родственников в целях проверки характера. (Пока все унижения и обызвательства не изрыгнут - не успокоятся.)) Кто не знал, получает хорошее представление о том, что для китайцев семья - превыше всего и ещё выше этого превыше и семейные узы нерушимы. (Родители мужа считали её своей даже после развода.) Собственно, это всё из познавательного. Пан Ю-и произвела впечатление женщины совершенно безвольной и, скажем прямо, недалекой. (За несколько месяцев жития в Англии - выучила только алфавит. За несколько лет жизни в Германии - какой-то минимум, достаточный для общения с детьми в детском саду на подработке.) Но это не её вина, так как высшие добродетели женщины у китайцев - это серость, абсолютная покорность и необразованность. Муж героини был как раз образованный и умный, и хотел себе образованную жену. (Нонконформист!) На Панг Ю-и он попросту игнорировал, обращаясь с просьбами к находящимся рядом. (Но, конечно, детей он ей делал с охотой. Тут беспроблемно.) Найдя себе умную девушку муж с ней разводится. Чуть ли не первый в Китае - без явной причины, а просто захотелось. Развод для женщины в Китае всегда был подобен смерти. Это был такой позор, что семья, как правило, не брала дочь обратно. Оставалось 3 выбора: а) монашество, б) проституция, в) самоубийство.
А вот причины, по которой в Китае муж мог развестись с женой:
1) она не слушается его родителей
2) она не может произвести на свет сына
3) она изменила мужу
4) она ревнива и не соглашается принять в дом наложницу
5) у неё дурная болезнь
6) она слишком много говорит
7) она совершила кражу
читать дальше
P.S. Эх, нам бы этот "пункт номер 6" в качестве официальной причины для развода.
Бред какой. "Всегда" женщины в Китае выходили повторно замуж как нефиг делать, без какого-либо общественного порицания. Вопрос только был трахаться в перерывах между мужьями или нет. И то никто особенно не настаивал, трахались. Ну последние века всё поменялось, но вот про "всегда" - чушь собачья.