(Изба-читальня, вып. 4)

Сайкаку Ихара - Nanshoku Okagami ( 男色大鑑;) (1687)
Translated by E.Powys Mathers
with an introduction by Terence Barrow, PH.D




формат: jpg
язык: английский
Cкачать с mediafire


Комментарии: Перевод с французского на английский и не шибко новый. Качество сканов - абунай (.JPG). Но работа и не шибко большая. (В общем, потерпите как-нибудь.)
"Koshoku Ichidai Otoko" у меня тоже есть, но она сильно больше и сильно прошита.


Всего Сайкаку Ихара написал пять работ "чувственной серии". А именно:
1) 好色一代男 Kōshoku Ichidai Otoko, 1682 (The Life of an Amorous Man) (На русский не переводилось.)
2) 好色二代男 諸艶大鏡 Kōshoku Nidai Otoko Shoen Okagami, 1684 (The Great Mirror of Beauties: Son of an Amorous Man) (На русский не переводилось.) (Как я понимаю, и на английский тоже?)
3) 好色五人女 Kōshoku Gonin Onna, 1685 (Five Women Who Loved Love) ("Пять женщин, предавшихся любви", пер. Е. Пинус)
4) 好色一代女 Kōshoku Ichidai Onna, 1686 (The Life of an Amorous Woman) ("История похождений одинокой женщины", пер. В Маркова)
5) 男色大鑑 Nanshoku Okagami, 1687 (The Great Mirror of Male Love//The Encyclopedia of Male Love//Comrade Loves of the Samurai)(На русский не переводилось.)

Мне из 4 прочитанных понравилась больше всего "История похождений одинокой женщины". Если кто-то не читал, обязательно сделайте это. Интересная вещь про средневековую жизнь, что и кто там был почём и как. (И есть ещё прекрасный ч/б фильм Кэндзи Мидзогути по мотивам книги - "Saikaku Ichidai Onna" (на русском ещё назвается "Жинь Охару, куртизанки";). Тоже очень советую, хотя это уже драма.)

@темы: нихон, литература, download

Комментарии
26.02.2012 в 01:33

Кошка зимой осторожней В мире живёт - оставляя Имя своё на снегу...
Спасибо большое!

* а я больше люблю "Рассказы из разных провинций" и "Непочтительных детей..." *
26.02.2012 в 14:03

Ничто так не портит характер, как высшее образование
Спасибо! У меня только то, что на русском выходило)
07.05.2012 в 18:15

Каме может, и я смогу
это я удачно зашла - про данную книжку вычитала в "Male Colors: The Construction of Homosexuality in Tokugawa Japan" господина
Gary Leupp (не читали, случаем?) ну и все пыталась найти, но безуспешно ))
07.05.2012 в 18:52

wakamizu, ahotora, да, вот теперь спасибо - мне! ;>

korolevamirra, Ааааа... "Male Colors" уже третий месяц жду с "Алибриса", но всё никак. (Отчаяться уже что ли?)
А эту впрямь как-то не очень переводили. Это очень-очень старая версия аж 19 века, переведённая в частном порядке. (Я не знаю, есть ли более новый перевод, вроде бы нет.)